1963’te İstanbul’da doğdu. İstanbul Üniversitesi İngiliz Filolojisi bölümünü bitirdi (1985). Şiiri ilk kez Adam Sanat dergisinde yayımlandı (“Ilgım”, 1986). Elitis, Pavese, Cavalcanti ve Goethe’nin şiirleri hakkındaki tanıtım yazıları Cumhuriyet Kitap ve Kitap-lık dergilerinde yayımlandı. Şiirleri ve yazılarıyla Adam Sanat, Varlık, Sözcükler, Çevirmenin Notu, Yasakmeyve, Virüs, Yeni Biçem, Sombahar, Kitaplık, Duvar Gazetesi, Dirty Goat gibi çeşitli mecralarda göründü. İlk kitabı Ilgım Düş Esrar 2008’de yayımlandı. 2006’da Fiona Tomkinson’ın çevirdiği şiirlerinin Dirty Goat dergisinde yayımlanmasının ardından bazı dizeleri English Poetry Society’nin önerisiyle Alec Peever tarafından taş levhalara kazındı ve 2008’de İngiltere’de kaldırımlara yerleştirildi. Çevirmenin Notu dergisinin bir süre Genel Koordinatörlüğünü yaptı. Dünya şiirinden yaptığı çevirileri bu dergide yayımlandı. 2013’te Halka Sanat Projesi ve Artship İnisiyatifleriyle hikâye/masal yaratımı/anlatımı performanslarına başladı. 2016’da eksfrasis şiirleri İstanbul’da Halka Sanat Galerisi’nde ve San Francisco’da The Bonnafont Galery’de sergilendi. 2021’den itibaren Jeffrey Kahrs ile birlikte şiir çevirileri yapıyor.
Kitapları
Şiir: Ilgım Düş Esrar, 2008, Komşu Yay.; Um / Hope, 2026, Ve Yay.

***

Born in Istanbul in 1963, Mete Özel graduated from Istanbul University with a degree in English Philology in 1985. His debut poem, “Ilgım,” appeared in the journal Adam Sanat in 1986. An accomplished critic as well as a poet, his essays on the works of Elitis, Pavese, Cavalcanti, and Goethe have been featured in Cumhuriyet Kitap and Kitap-lık. Throughout his career, his poems and essays have been published in a wide array of prestigious journals and platforms, including Adam Sanat, Varlık, Sözcükler, Çevirmenin Notu, Yasakmeyve, Virüs, Yeni Biçem, Sombahar, Kitaplık, Duvar Gazetesi and Dirty Goat. Following the publication of his poems in the journal Dirty Goat (translated by Fiona Tomkinson) in 2006, lines from his work were selected by the British Poetry Society. These verses were carved into stone tablets by artist Alec Peever and installed in the town of Slough, England, in 2008. Özel served as the General Coordinator for the journal Çevirmenin Notu, where his translations of international poetry were frequently featured. His literary reach extends into performance art; in 2013, he began storytelling and narrative creation performances with the Halka Art Project and The Artship Initiatives. In 2016, his ekphrastic poems were exhibited at the Halka Art Gallery in Istanbul and The Bonnafont Gallery in San Francisco. Since 2021, he has collaborated with Jeffrey Kahrs on translating contemporary Turkish poetry into English.
Bibliography
Poetry: Ilgım Düş Esrar, 2008, Komşu Yay.; Um / Hope, 2026, Ve Yay.

Bir yanıt yazın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir